Wednesday, November 19, 2008

多得你唔少之翻譯員之惡夢大災難!!!!

呀哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~ 笑到我吖!!!!哈哈哈哈哈哈哈~~~~~~

留意個即時傳譯員嘅表現。尤其係第二段同第二段嘅中國典故及「屎蜢」(6'15)。真係好好笑!嗰啲翻譯員真係多得佢唔少!仲有漫漫長路四年譯 (頂)!哈哈哈哈!讀定多啲文學典故都得喇! 商務印有好多~





如果您睇過廣東話原版,仲加好笑!





日子唔好過,大家最近做嘢係唔係做得好辛苦呢?!笑吓,睇睇啦!

P.S. 建議:睇完廣東話版再睇翻譯版。

5 comments:

Anonymous said...

我地笑爆咀,我翻譯員肯定"小"爆咀。

梁巔巔 said...

XDDDDD

新鮮人 said...

笑到標眼水,
好睇過電視劇呀,
難為個翻譯姐姐,
肯定日日咀咒癲狗呀!
XDDDDD

樂遊 said...

老老實實,我就唔係太支持班苦主和立會,當然這也是政府無法彰顯強勢解決問題的結果。

但係郁民真係得!....人地講野行雲流水唔洗讀稿ga!

我覺得個傳譯搞到有d亂譯

梁巔巔 said...

新鮮兄: 哈哈哈哈!

樂遊兄: 係呀! 我直頭 feel 到個翻譯到後嚟玩求期!